现场翻译多少钱一小时(日语陪同价格/同传一天多少钱)

网友提问最佳回答:

现场翻译多少钱一小时?像日语陪同价格是800~1000元/天,一般同声传译的译员1800~2000元/小时,外交部新闻发布会上的现场口译员每小时工资5000元,如洛杉矶找一个翻译最低工资10美金一小时,你给12美金一小时他肯定干。如果是需要专业翻译并且有翻译资格证件的话(例如上法庭、商业洽谈)就比较贵了。

现场翻译多少钱一小时

本文目录

日语陪同翻译价格贵吗?

日语口译要看译员的水平和口译的难易度。一般同声传译的译员1800~2000元/小时(不足一小时,超过15分钟都按照1小时计算);随行陪同翻译800~1000元/天(按照12小时计算,如超时要额外算加班费);这是水平能达到同声传译级别译员的工资。

如果是一般的新手翻译和经验能力都不特别多的,特别是没有大会经验的翻译,要跟客户谈价格,不能一口咬死,姿态一定要放低。

没有太多经验的翻译就先别想着要多少钱了,给你工作,就是等于在帮你赚钱。会场经验是多少钱也买不来的,也是最重要的不可缺少的东西。

笔译最高工资?

外交部新闻发布会上的现场口译员每小时工资5000元,不足一小时的按照一小时计算薪水;翻译一部长篇小说,稿酬50000元至100000元;世界500强企业的中方翻译人员,月薪8000元至20000元,中小型外企的中方翻译,月薪3000元至8000元;涉外导游兼翻译月薪5000元至10000元,还有小费收入;涉外餐厅宾馆的懂外语的服务员月薪3000元至4000元;中小学的外语教师月薪3000元至5000元

同声翻译的价格一般是多少一天?

一般水平的大会,我做的都是直接对接会务或者其他组织方,跳过翻译公司,一般半天4k-4.5k,一天8k左右的水平,应该算正常价吧,会议基本上就是早上八点半或者9点开始,中午11点半左右开始休息一两个小时,下午一般5点前后就差不多了。

听说有的人两三千一天也干,这个不发表评论,毕竟很多行业门槛高,确实也需要起步阶段一些经验积累。但是每个阶段应该有不同侧重点吧。

顺便说一下交传,其实价格也差不多,一般一小时1k左右,前两天刚做的小规模几个人的简单交传,四五个小时,也给了4.5k。

交传的难度在于,英语的话,很多人英语很好,尤其是外企那些,而且他们比我们了解行业和公司情况。还有几个小时下来确实挺累,一大堆数字谁都难免会错一次,多个0少个0的,经常会有人提出来,这个平常心看待吧,有的确实也是善意提示,待人不友善的那些,你就忽略就好,社会太大,什么人都会碰到。

同传的话,前半程ppt或者演讲,基本好点坏点,都能过去,最大难度在问答女翻译一般工资多少,这个只能尽量多积累行业知识。

另外,同传一般两个人,有一半时间虽然在盯着会议进度内容,但至少没说话,而交传你一人说两边,确实也累。

之前也有同事靠个人关系在香港做了珠宝奢侈品的同传,给好朋友公司做的,2小时给了8万港币,据他说,不过应该也差不多,人家背景强大。

另外,现在英语的翻译其实有点越来越鸡肋了,我不相信人工智能可以走那么远,高端会议还是需要翻译,但是一场会下来,通常都是大部分人不带耳机,基本上英语都没问题。个别白手起家的xx总,可能是真不懂英语,所以你翻译了100分的内容,受众的10%从你的服务中收益,可能有时候就是这么夸张。

但是,专业的翻译,水平好的,还是很有需求,有必要。

很多人都可以给自己公司做做简单的口译、开个会、接个客户都没问题,但是正如之前一位客户跟我说的,训练过的区别就在于,大段讲话就可以记住,文绉绉的也能翻译得更好一些。

还有同传的边听边说,这个也需要一定时间的训练,才能习惯于这种工作模式。

但是简单粗暴的讲,翻译更多层面是技术活,技术就是熟能生巧,越做越好。

能做成艺术的,那是神级。

收到不少私信,感觉大家都挺关注同传价格的。

因为之前一直做inhouse,外面的活都是偶尔有同学朋友介绍才做一下,直接联系公司或者会务什么的,价格都比较高;

后来离开了之前的公司,前后也有不少翻译公司打来电话,整体来看,价格确实低很多。跟同学也聊过一些,很多人天天赶场子,看起来做的风生水起,但是也有2k都接的,总之就是市场比较混乱。

很多会,看起来逼格很高,实际给钱很少。但是高逼格的会可以显得翻译逼格也高一点点,可以丰富简历、朋友圈、各种宣传平台,间接增加机会,进而增加后续收入。所以也有很多成熟议员接了不少钱少的活。

昨天刚给某发达国家部长做了翻译,东西不难,给钱不多,但是随手发到朋友圈,点赞的人很多,我也搞不明白。于是我也大概回想了一下,自己开始第一次做口译到现在,将近10年了,好多经历真的让人五味杂陈。

简单说一些涉及到钱的自己主观片面的感性总结吧,不局限于同传,口译整个行业的一些不是规律的规律:

实际情况来看,同传价格不一定比交传高;

从世俗的角度看,同传的逼格大多比交传高(比较例外的情况是,交传对象是名人),相对来讲,同传受到会场尊重程度更高一些;

翻译公司给的价格绝大多数情况下远少于直接接触会务、客户、等依靠个人人脉获得的机会;

国企、事业单位、行政机构一般给钱不会太多(但是扯淡的会比较多,高举旗帜、撸撸袖子、读读稿就ok);金融、IT、外企之类的大集团给钱通常不会太少(但是难度比较大,问答环节真的很多小企业过来问你具体解决方案的,各种聚丙烯、堆栈什么要花时间查啊);

中方客户请翻译,出现各种“耍诈剥削”情况更多(比如,谈判拖延超时不给钱,同传的同时让你免费赠送一个小交传,故意拖很久才支付等);

目前为止我收到过几次额外费用,也可以称作“小费”,全部来自国外客户;

为了弥补税费或变相减少费用支付,很多翻译公司、甚至其他类型单位会想出各种“招数”,比如“你要拿发票过来我才能给你钱,如果你没有发票,我可以介绍某个公司200块钱就可以买到”“我们公司是要收n%手续费的”“最近财务太忙”“你的打车票打印不清晰没法报销”。。。

题外:

(经常有朋友私信的问题,简单回答一下哈!)

1、我不是外语专业的,但是喜欢英语,能做同传吗?

答:做同传没有规定必须是英语或任何外语专业,实际市场上的口译员本科外语专业的也只是一部分;

2、我本科是一般学校、三本,非外语专业,能考北外高翻吗?

答:北外高翻对本科学校、专业没有限制,符合招生简章即可,其他都看考试成绩决定是否录取,至少我上学那时候是这样的;

3、我不是翻译专业的,没系统学过翻译,想去培训机构学同传,学费很贵,学出来能做吗?

答:我没有上过培训班,不知道实际情况怎么样。但是,同传一方面是技术能力,一方面是人脉。好的学校有庞大的校友群和社会知名度,老师学长都可以带你开始第一场,同学校友也可以给你介绍机会。同传虽然也是靠技术搬砖,但是门槛相对高很多,培训班实际能不能为你敲开大门,这个真的不好说。

美国找个翻译多少工资待遇?

这个要看干什么、什么级别的翻译、和时间的长短。

如果你只是旅游或者来美国生活需要一个简单的翻译可以尝试去周围学校找中国学生,有很多当地学生愿意这类工作的;根据不同城市的最低工资可以适当加价,比如洛杉矶最低工资10美金一小时你给12美金一小时他肯定干。

如果是需要专业翻译并且有翻译资格证件的话(例如上法庭、商业洽谈)就比较贵了,没记错去年查的时候带翻译资格证件的中文翻译一小时最低工资在20美金一小时以上。

日语高级翻译工资是多少?

职业翻译工资都不高。上海、北京城市工资也就6000~7000元之间。会一门或几门技能的,可以达到8000元左右。

同声传译一般2000元/小时。陪同翻译一般1000元/天(按照12小时计算)。

大连的话,职业笔译的工资一般在4000~5000元之间,如果是一般翻译,经验不是特别多的话,大连地区也就2500~3500之间。

翻译一般看能力女翻译一般工资多少,如果在翻译公司谋职,工资一般都是给你一个底薪+业务量=最终工资。

笔译工资很少,一般150~200元/千字(不算标点和空格)。

如果是一般的笔译,100~120元/千字,也有接活的。

毕竟现在什么都在竞争,就是不缺人,没办法。

不要指望每天都会有同声传译的任务,同声传译的工资乍一看很让人“流口水”,但是能达到同传地步的译员,几乎是寥落星辰。

而且同传工资不稳定,这个月可能赚2万,接下来的半年或者更长时间,都没有任务。

平均一年12个月下来,其实也没赚到什么钱。

同声传译收费标准:同传一天多少钱?

收入最高的“钟点工”每天收入四五千。

在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹。

同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。北京一家著名翻译公司百若萌的报价甚至是以上价格的一倍。可见该行业的吸引力。很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。

同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。

同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。

就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。

不缺钱,就是缺人。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。

随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。

同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。

想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。

进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本。

除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系。

只能成功,不能出错。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。

外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败。

同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。

俄语翻译多少钱一小时?

您这样笼统的问题,很难回答。在莫斯科,水平一般的留学生给展览会做翻译的话,一天大约要150美元上下。水平好一些的,大约150欧元上下。如果想找好的,有经验的人做翻译,那价格就还要高一些。俄罗斯人会中文的也不少,价格大约是200美元到300美元一天。俄罗斯其他城市的收入会比莫斯科低一些,价格也会相对低一些的。

获赞数:378

收藏数:57

回答时间:2023-04-10 20:37:16